{"id":7378,"date":"2021-08-27T13:40:06","date_gmt":"2021-08-27T13:40:06","guid":{"rendered":"http:\/\/global-translationsuk.com\/est-il-necessaire-de-traduire-ses-campagnes-google-ads\/"},"modified":"2022-01-01T13:35:32","modified_gmt":"2022-01-01T13:35:32","slug":"est-il-necessaire-de-traduire-ses-campagnes-google-ads","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/global-translationsuk.com\/fr\/est-il-necessaire-de-traduire-ses-campagnes-google-ads\/","title":{"rendered":"Est-il n\u00e9cessaire de traduire ses campagnes Google Ads ?"},"content":{"rendered":"\t\t
Quand il s\u2019agit d\u2019utiliser Google Ads, de nombreux facteurs relatifs \u00e0 votre audience cible sont \u00e0 prendre en compte. O\u00f9 vivent-ils ? Quel \u00e2ge ont-ils ? Quelles langues parlent-ils ? Il est facile de r\u00e9pondre \u00e0 la plupart de ces questions afin de s\u2019adapter \u00e0 l\u2019audience cible qui sera la plus profitable pour votre entreprise.<\/p>\n
Mais qu\u2019en est-il sur un march\u00e9 mondial, lorsque votre audience cible peut parler diff\u00e9rentes langues et avoir plusieurs cultures\u00a0? \u00c0 une \u00e9poque o\u00f9 la mondialisation est omnipr\u00e9sente et o\u00f9 l\u2019expansion \u00e0 l\u2019\u00e9tranger ne semble plus hors de port\u00e9e pour beaucoup, toute entreprise devrait prendre en compte ces facteurs lors de la promotion de son produit ou service via Google Ads.<\/p>\n
Malheureusement, lorsque vous utilisez Google Ads, Google ne traduit pas automatiquement vos annonces. C\u2019est pourtant ce qui vous permettrait de toucher une audience parlant une autre langue que celle de l\u2019annonce originale.<\/p>\n
Prenons l\u2019exemple d\u2019une entreprise anglophone qui souhaiterait attirer des clients hispanophones. Votre entreprise devra donc cr\u00e9er une annonce en anglais, puis s\u00e9lectionner comme audience cible ceux qui parlent espagnol. Vous vous retrouvez donc avec des hispanophones \u00e0 qui vous pr\u00e9sentez votre annonce en anglais. Vous voyez le probl\u00e8me ?<\/p>\n
Il se peut que ces locuteurs espagnols sachent aussi tr\u00e8s bien parler anglais, mais pourquoi prendre ce risque ? Voici simplement un autre facteur susceptible de faire baisser drastiquement le taux de clic de votre Annonce Google. De\u00a0toutes les mani\u00e8res possibles\u00a0de faire baisser le taux de clics (CTR), ne pas utiliser la bonne langue est un probl\u00e8me majeur \u00e0\u00a0r\u00e9soudre, vous ne trouvez pas\u202f?<\/p>\n
Comment adapter votre publicit\u00e9 de mani\u00e8re efficace pour correspondre \u00e0 la langue de votre audience ? Voici 5 astuces pour y parvenir :<\/p>\n
Si vous avez d\u00e9j\u00e0 utilis\u00e9 Google Traduction, vous savez qu\u2019il ne fait rien d\u2019autre que de traduire le plus gros de votre message.<\/p>\n
La pr\u00e9cision dans la diffusion des messages est si importante dans les march\u00e9s mondiaux qu\u2019il est crucial de travailler avec une soci\u00e9t\u00e9 qui a acc\u00e8s aux dialectes que vous souhaitez toucher.<\/p>\n
Aussi formidable que cela puisse \u00eatre, la traduction mot \u00e0 mot utilise rarement le m\u00eame nombre de caract\u00e8res. Informez les prestataires du service de traduction de cette limite inh\u00e9rente et d\u00e9couvrez si cela peut poser probl\u00e8me par la suite.<\/p>\n
Utilisez-vous des expressions telles que \u00ab Un jeu d\u2019enfant \u00bb ou \u00ab Minute, papillon \u00bb ? Si c\u2019est le cas, r\u00e9fl\u00e9chissez-y \u00e0 deux fois avant de les utiliser dans une autre langue, car certains \u00e9l\u00e9ments seront tout simplement intraduisibles\u00a0!<\/p>\n
Le r\u00e9seau de recherche sera souvent le premier \u00e0 s\u2019adapter en raison de la quantit\u00e9 de texte, mais tout cela ne servira \u00e0 rien si vous oubliez \u00e9galement de traduire vos annonces Display. Leur traduction ne devrait pas prendre autant de temps en raison de la nature de leur contenu qui comporte moins de caract\u00e8res.<\/p>\n
Si la conversion de votre publicit\u00e9 est r\u00e9ussie, vous devez envisager l\u2019\u00e9tape suivante qui consiste \u00e0 tenir compte des personnes parlant une autre langue. Pensez \u00e0 votre landing page ! Il est inutile de traduire les annonces Google si vous n\u2019en retirez qu\u2019un taux de rebond \u00e9lev\u00e9, ce sera un gouffre financier. L\u2019audience cible doit \u00eatre accueillie par une page d\u2019atterrissage qui est aussi traduite pour r\u00e9pondre \u00e0 leurs besoins.<\/p>\n
Ces 5 astuces ne sont pas des solutions miracles pour r\u00e9ussir votre campagne de publicit\u00e9 Google, mais plut\u00f4t des investissements en temps et argent qui en valent la peine, afin de garantir plus de transparence pour l\u2019ensemble de votre audience cible.<\/p>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t Quand il s\u2019agit d\u2019utiliser Google Ads, de nombreux facteurs relatifs \u00e0 votre audience cible sont \u00e0 prendre en compte. O\u00f9 vivent-ils ? Quel \u00e2ge ont-ils ? Quelles langues parlent-ils ? Il est facile de r\u00e9pondre \u00e0 la plupart de ces questions afin de s\u2019adapter \u00e0 l\u2019audience cible qui sera la plus profitable pour votre entreprise. …<\/p>\n\n\t\t\t\t\t\t\t\t